Екатерина Гордеева и Сергей Гриньков - www.gordeeva.ru Екатерина Гордеева и Сергей Гриньков - www.gordeeva.ru
Екатерина Гордеева и Сергей Гриньков - www.gordeeva.ru
Екатерина Гордеева и Сергей Гриньков - www.gordeeva.ru
Форум
Добро пожаловать на форум сайта!
Не молчите, пожалуйста, присоединяйтесь к нашим обсуждениям!

АвторСообщение



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.03 04:41. Заголовок: Интервью с Сергеем ( На английском) Мы это по-русски читали? Тоже с Корнера.


Будьте другами –переведите статью, если есть время. Не срочно. Можно в том смешном варианте, где Католик фигурирует. Главное, чтобы понятно было. Надеюсь, что разделила вопросы и ответы правильно.

1994
From a Russian Magazine:

INTERVIEW WITH SERGEI GRINKOV

You and Ekaterina made an amateur comeback for the ’94 Olympics and won gold again in Lillehammer. Then you turned pro again immediately--is your feeling good about this?

Sergei: Yes, I feel good that we were able to win another gold medal, but I do like pro and show skating much better at this point in our career, so I do feel good about the way things happened.

Do you feel sorry for the younger skaters who either weren’t able to make teams because pro teams reinstated or didn’t medal because of your return?

Sergei: No, because Katya and I won our first gold medal in Calgary when we were very young. The young teams at Lillehammer weren’t good enough to win and weren’t ready for the competition of the pros who returned. The best wins, young or old.

What did you and Ekaterina have to do differently in training to prepare for a return to amateur and Olympics?

Sergei: We just had to start practicing the hard moves more than before when just skating for pro competitions and shows--that’s all.

Who pushed you into skating?

Sergei: My parents.

You and Katya started skating together when you were 15 and she was 11. How did the love happen?

Sergei: We had a serious relationship; it wasn’t love before, but we respected each other and liked each other as people. If we did not feel this way, the love would have never been able to come and grow. The love just happened slowly, starting around the time of the ’88 Olympics and we feel like spending much time together and, by the end of the year, we were ready to start a different type of relationship. And without our love for each other, we couldn’t have reached the level of sport we are presently at.

What makes your relationship work?

Sergei: There is no leader in the family--we each know what we need to do, our responsibilities, and do them.

And respect, there is a great respect between us and, of course, great love for each other.
What are Katya’s responsibilities?

Sergei: Katya is good at keeping the house and cooking, which she loves to do. Katya organizes everything. I do some cooking and do help her around the house and fix things. The most important responsibilities are the emotional needs, and we both know what the other one needs, whatever situation it is.

Do you see Katya as an ideal woman?

Sergei: Ideal for me--yes, definitely! But I don’t want people to think we are perfect. Both Katya and I understand that we each have faults, but we take each other as we are. I would not change one thing about her--take her just as she is.

Do you ever regret or complain about your choice of Katya?

Sergei: Absolutely not, such a stupid question. I love my wife very much and couldn’t be happier with my choice. In fact, we never argue because nothing is so important and everything is wonderful. And when we have free time away from training and performing, I don’t want to do things with anyone but Katya and Dasha. Katya and I are always, always together and that’s how I like it--how we like it.



Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 19 , стр: 1 2 All [только новые]





Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.03 13:46. Заголовок: Re: Интервью с Сергеем ( На английском) Мы это по-русски читали? Тоже с Корнера.


1994
От Российского Журнала:

ИНТЕРВЬЮ С SERGEI GRINKOV

Вы и Ekaterina сделали любительское возвращение для ’ 94 Олимпийских игры и выиграли золото снова в Lillehammer. Тогда Вы стали про снова немедленно - действительно ли ваше чувство хорошо об этом?

Sergei: Да, я чувствую хорошим, что мы были способны выиграть другую золотую медаль, но я люблю про и показ, катающийся на коньках намного лучше в этом пункте (точке) в нашей карьере, так что я чувствую хорошим о пути, которым вещи случились.

Вы чувствуете жалость к более молодым конькобежцам, кто или (любой) не были способны делать команды потому что про восстановленные команды или не делали медаль из-за вашего возвращения?

Sergei: Нет, потому что Katya и я выиграли нашу первую золотую медаль в Калгари, когда мы были очень молоды. Молодые команды в Lillehammer не были достаточно хороши, чтобы выигрывать и не готовы к соревнованию pros, кто возвратился. Лучшие победы, молодые или старые.

Что Вы и Ekaterina были должны делать по-другому в обучении готовить к возвращению любителю и Олимпийским играм?

Sergei: Мы только были должны начать заниматься твердыми (трудными) шагами больше чем прежде при только катании на коньках для про соревнований, и показы - это - весь.

Кто подтолкнул (выдвинул) Вас в катание на коньках?

Sergei: Мои родители.

Вы и Katya начали кататься на коньках вместе, когда Вам было 15, и ей было 11. Как любовь случалась?

Sergei: Мы имели серьезные отношения; это не была любовь прежде, но мы уважали друг друга и любили друг друга как люди. Если бы мы не чувствовали этот путь, любовь никогда не могла бы прибывать и расти. Любовь только случилась медленно, начинающийся вокруг времени ’ 88 Олимпийских игр, и мы испытываем желание тратить (проводить) много времени вместе и, к концу года, мы были готовы начать различный тип отношений. И без нашей любви для друг друга, мы не могли достигнуть уровня спорта, в котором мы являемся теперь.

Что делает ваша работа отношен
ий?

Sergei: нет никакого лидера в семействе - мы, каждый знает то, что мы должны делать, наши обязанности, и делать их. И уважение(отношение), там - большое уважение(отношение) между нами и, конечно, большая любовь для друг друга.
Каковы обязанности Катиаа?

Sergei: Катиа хорош при хранении дома и кухни, которую она любит делать. Катиа организовывает все. Я делаю некоторую кухню и помогаю ей вокруг дома и устанавливаю вещи. Наиболее важные обязанности - эмоциональные потребности, и мы знаем, каково другие потребности, безотносительно ситуации это.

Вы видите Катиа как идеальная женщина?

Sergei: Идеал для меня - да, определенно! Но я не хочу, чтобы люди думали, что мы совершенны. Оба Катиа и я понимаем, что мы, каждый имеет ошибки, но мы берем друг друга, поскольку мы. Я не изменился бы, одна вещь о ней - берет ее, как она.

Вы когда-либо сожалеете или жалуетесь о вашем выборе Катиаа?

Sergei: Абсолютно не, такой глупый вопрос. Я люблю мою жену очень и не мог быть более счастлив с моим выбором. Фактически, мы никогда не спорим, потому что ничто не настолько важно, и все замечательно. И когда мы имеем свободное время далеко от обучения и выполнения, я не хочу делать вещи с любым, но Катиаом и Dasha. Катиа и я - всегда, всегда вместе, и это - то, как я люблю это - как мы любим это

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.03 14:01. Заголовок: Re: Интервью с Сергеем ( На английском) Мы это по-русски читали? Тоже с Корнера.


Получилось еще похлеще, чем про Католика.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.03 14:05. Заголовок: Re: Интервью с Сергеем ( На английском) Мы это по-русски читали? Тоже с Корнера.


Люда Да фиг с ним, с переводом, не переживай. Все нормально.

А вообще это уже где-то было. Вот только найти не могу. Мы даже вроде обсуждали эту статью.

«Склероз вылечить нельзя, зато о нем можно забыть»

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.03 14:10. Заголовок: Re: Интервью с Сергеем ( На английском) Мы это по-русски читали? Тоже с Корнера.


Шедевр!
Вот как понять эту фразу? - «Я не изменился бы, одна вещь о ней - берет ее, как она.»
Мне еще нравится, что автоматический переводчик определяет тренера как «автобус» В контексте это звучит просто отпадно

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.03 15:10. Заголовок: Re: Интервью с Сергеем ( На английском) Мы это по-русски читали? Тоже с Корнера.


А что у меня е-е-есть... У меня есть новое старое интервью с Сергеем... Но я пока не выложу... Срока ждет... Наверняка никто не чита-ал... Потому что я сама читала в 1 раз... Это из закромов профессионалов... Вот так я вас заинтриговала... Там особо ничего нового, но все равно интересно...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.03 16:13. Заголовок: Re: Интервью с Сергеем ( На английском) Мы это по-русски читали? Тоже с Корнера.


Ой , спасибо. Мне тоже кажется, что эта статья где-то есть. Надо поискать.
Ну я посмеялась
Все равно приятно.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.03 16:31. Заголовок: Re: Интервью с Сергеем ( На английском) Мы это по-русски читали? Тоже с Корнера.


Ну как, есть где-то в инете это интервью, которое я в темку пустила на аглицком, на русском, а посмеялась я над компьютерным переводом.

Пока отвечала на реплику реплика исчезла - теперь все подумают, что я сама с собой веду беседы.


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.03 16:32. Заголовок: Re: Интервью с Сергеем ( На английском) Мы это по-русски читали? Тоже с Корнера.


Штульманка, а какая статья у тебя есть, я не поняла? Та, про которую я пишу? Это раритет, у тебя этого быть не должно.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.03 16:34. Заголовок: Re: Интервью с Сергеем ( На английском) Мы это по-русски читали? Тоже с Корнера.


НЕ должно. Прочти мою предыдущую реплику, я ее исправила.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.03 16:36. Заголовок: Re: Интервью с Сергеем ( На английском) Мы это по-русски читали? Тоже с Корнера.


Stulmanka пишет:
цитата
я сама с собой веду беседы
Не обращай внимания. Я тоже часто сама с собой тут беседы веду и ничего. Пять минут позора и можно жить как жили.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.03 16:54. Заголовок: Re: Интервью с Сергеем ( На английском) Мы это по-русски читали? Тоже с Корнера.


Dwer, я тебе такое длиннющее письмо в ответ накатала с ящика, комп, гад такой, сервер не нашел, и текст весь стерся. Знала бы, хоть скопировала...
Попозже повторю попытку

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.03 17:55. Заголовок: Re: Интервью с Сергеем ( На английском) Мы это по-русски читали? Тоже с Корнера.


Stulmanka, может я чего не понимаю, конечно. Но обычно письма сохраняются в «отправленных». У тебя они уходят без возврата? Ты установи себе флажок для сохранения копии в отправленных, а то обидно бывает, когда напишешь поэму и она уходит в никуда. Что ты как лох, в самом деле...


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.03 18:41. Заголовок: Re: Интервью с Сергеем ( На английском) Мы это по-русски читали? Тоже с Корнера.


Админ пишет:
цитата
. Что ты как лох, в самом деле...

Ну почему «как»? Даже обидно. В компьютере я полный ЛОХ!!!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.03 19:10. Заголовок: Re: Интервью с Сергеем ( На английском) Мы это по-русски читали? Тоже с Корнера.


Админ
Ждешь 20 ноября?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.03 19:19. Заголовок: Re: Интервью с Сергеем ( На английском) Мы это по-русски читали? Тоже с Корнера.


А у меня на 20 число «ругательство» на забывчивую Админку припасено!!!!!!!!!!!!!!!!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 19 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 10
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет